Vnoschys, Mnosivo

From CWS Planet
Jump to navigation Jump to search

Vnoschys, Mnosivo is the official anthem of Vanosha, having been adopted in 1929. The melody was originally composed by Bavec Gveśreve in 1919, to commemorate the 160 year anniversary of the founding of Vanosha. Quickly, the tune gained popularity within ultranationalist circles within Vanosha and became a common opening song for rallies of the National Agrarian Movement prior to the coup in 1924. While no lyrics had been made by Bavec by the time of its official adoption; Drvec Əslave, a high ranking member of the Internal Ministry of Vanosha, made lyrics under the recommendation by then Premier Vaćeč Myerečev in 1934 as a means to inspire the nation following the failures that led to the Great Famine. Originally, the lyrics enshrined Myerečev as a guidance for the nation, but the stanza was later removed in 1953.

Lyrics (1934 version)

Vanoshan Vanoshan romanization English translation
Žiǩæs namstæ imeš ǩeǩþe
Ya Vnosši losonæ
Mlovo avos, muko maǩ,
Kasæm žeď æsoǩe

Agore! Vnosšeþ!
Senæ lece savež!
S ňeslo noksæ vanosme,
Vnosšes Mnosivo sež!

Žiǩæs namstæ imeš ǩeǩþe
Ya Vnosši losonæ
Ǩmošere suǩše amo,
Myereševi voso!

Agore! Vnosšeþ!
Senæ lece savež!
S ňeslo noksæ vanosme,
Vnosšes Mnosivo sež!

Agore! Vnosšeþ!
Senæ lece savež!
S ňeslo noksæ vanosme,
Vnosšes Mnosivo sež!

Žiśəs namstə imeč śeśće,
Ya Vnosči losoňə
Mlovo avos, muko maś,
Kasəm žeź əsośe.

Agore! Vnosčəć!
Senə lece savež sež!
S ňeslo noksə vanosme,
Vnosčəs, Mnosivo sež!

Žiśəs namstə imeč śeśće,
Ya Vnosči losoňə
Śmočere suśče amo,
Myerečevi voso.

Agore! Vnosčəć!
Senə lece savež sež!
S ňeslo noksə vanosme,
Vnosčəs, Mnosivo sež!

Agore! Vnosčəć!
Senə lece savež sež!
S ňeslo noksə vanosme,
Vnosčəs, Mnosivo sež!

A blade is tempered by the winter wind,
Made elaborate with Vanoshan gold.
Forced upon by the invader,
She has been returned again.

Workers! Vanoshans!
Burst forth, strike from the sides!
The time for your liberation has come,
Vanosha, our mother dearest has been returned!

A blade is tempered by the winter wind,
Made elaborate with Vanoshan gold.
The revenge has been prepared well in advance,
By Myerečev's own hand!

Workers! Vanoshans!
Burst forth, strike from the sides!
The time for your liberation has come,
Vanosha, our mother dearest has been returned!

Workers! Vanoshans!
Burst forth, strike from the sides!
The time for your liberation has come,
Vanosha, our mother dearest has been returned!